Македонија
Маричиќ потпиша рамковна спогодба за превод на европското законодавство на македонски јазик

Заменик-претседателот на Владата задолжен за европски прашања, Бојан Маричиќ, денес потпиша рамковна спогодба за превод на европското законодавство на македонски јазик со седум економски оператори.
„Едно од клучните обележја на Европската Унија отсекогаш била нејзината повеќејазичност и ние, со денешното потпишување на оваа рамковна спогодба, со здружени сили ја докажуваме нашата заложба да придонесеме кон успешно објавување на правото на ЕУ на македонски јазик во ‘Службениот весник на Европската Унија’“, истакна Маричиќ во обраќањето по повод потпишувањето на рамковната спогодба за превод.
Тој нагласи дека процесот на преведување на европското право на македонски јазик се одвива без прекин бидејќи и по отворањето на преговорите со Унијата и почнувањето на скрининг-процесот, земјата паралелно мора да работи на усогласувањето на националното законодавство со правото на ЕУ.
„Успехот на скринингот и неговото времетраење во голема мера зависи од усогласувањето, односно процесот на преземање и примена на acquis“, рече Маричиќ посочувајќи дека овој услов за членство е идентичен за сите земји кандидатки, а произлегува од правниот систем на ЕУ, кој одредува дека сите официјални јазици на земјите членки се и официјални јазици на Унијата и дека сите јазични верзии на правните акти се оригинални и еквивалентни.
Вицепремиерот Маричиќ истакна дека добар и квалитетен превод значи правилно транспонирање и имплементирање на законодавството на Европската Унија, а истовремено македонскиот јазик ќе ужива статус на еднаков и официјален јазик на Унијата кога нашата држава ќе стане нејзина полноправна членка.
Изминатата година од страна на внатрешните ресурси со кои располага Секретаријатот за европски прашања, заедно со ангажираните надворешни лица, беа преведени, јазично ревидирани и лекторирани вкупно 17.322 страници, што претставува показател на една успешна приказна, која мора и треба да продолжи.
Оваа година Секретаријатот за европски прашања (СЕП) склучи рамковна спогодба со 7 економски оператори за превод на европското законодавство, кои вкупно имаат 110 преведувачи и 35 лектори. Во согласност со оваа рамковна спогодба, ќе се врши превод од англиски и француски на македонски јазик, истите текстови јазично ќе се ревидираат и лекторираат. Понатаму, пакетите се испраќаат во СЕП и нашиот сектор – Сектор за подготовка на националната верзија на правото на ЕУ – врши внатрешна контрола на доставените материјали. Оваа година има предвидено вкупно 20.000.000 денари со ДДВ за усогласување хармонизација со европската правна рамка и се очекува превод, јазична ревизија и лектура на над 15.000 авторски страници.
Правото на ЕУ претставува инструмент за успешна интеграција, но неговото усвојување е услов, а не предмет на преговарање со Унијата. Оттука, преводот на правото на ЕУ претставува наша обврска, која мора да биде извршена со највисок квалитет и да се одвива континуирано. Македонскиот јазик ќе ужива статус на еднаков и официјален јазик на Унијата кога нашата држава ќе стане нејзина полноправна членка. Преводот на правните акти на ЕУ мора да соодветствува со стандардите на македонскиот јазик, а сепак да го одразува духот на евро-жаргонот, со што ќе се обезбеди збогатување, но и заштита на самиот јазик, а тоа бара интензивна работа, особено во годините што доаѓаат.
©Makfax.com.mk Доколку преземете содржина од оваа страница, во целост сте се согласиле со нејзините Услови за користење.

Македонија
Сиљановска-Давкова-Бирн: изразена надеж дека Ирска ќе продолжи да се залага за кредибилен процес на пристапување кон ЕУ

Претседателката Гордана Сиљановска-Давкова денеска го прими Томас Бирн, државен министер за европски прашања и одбрана на Ирска.
На средбата беа разменети мислења за севкупните билатерални односи, како и за процесот на пристапување кон Европската Унија.
Претседателката оцени дека политичките односи се пријателски и без отворени прашања, но со скромна динамика и посочи на потребата од интензивирање на контактите на највисоко политичко ниво. Таа ја истакна потребата за поголема економска соработка и трговска размена меѓу двете држави.
Сиљановска-Давкова се заблагодари за принципиелната и континуирана поддршка од Ирска за нашите аспирации за членство во Европската Унија. Потсети дека и по 21 година од формалната апликација за членство за време на ирското претседателство во 2004 година, процесот е заглавен во лавиринт од двојни стандарди.
Барајќи фер шанса за земјата, таа изрази надеж дека Ирска, за време на нејзиното претседателство во втората половина на 2026 година, како поддржувач на политиката на проширување ќе продолжи да се залага за кредибилен процес на пристапување, базиран на заслуги.
Таа уште еднаш укажа на опасноста по процесот на проширување, од неговата билатерализација и оптовареност со идентитетски и историски прашања.
Македонија
Ганиу ќе ја тужи Арсовска: Моите адвокати спремаат тужби за невистините што ги зборува за мене чесната жена од Град Скопје

Во Чаир нема 150 згради дивоградби, нема дивоградби изградени на државно земјиште и нема темели за 50 нови дивоградби, кажа денес градоначалникот на Општина Чаир, Висар Ганиу. Најави тужба за градоначалничката на Скопје Данела Арсовска која два месеца шета по градилишта за дивоградби низ Чаир, го обвинува Ганиу за криминал, а минатата недела побара негово итно апсење.
„Моите адвокати работат на тужби за сите невистини за мене. Чесната жена од Градот Скопје манипулира со зборовите. Манипулира и со тоа што го кажа на прес-конференција. Во 2005 година кога стана градоначалник Изет Меџити имаше 13.000 дивоградби или над 75% од сите објекти во Општина Чаир беа дивоградби. Ние тоа го затекнавме, а таа често кажува дека 13.000 дивоградби се од мое време“, вели градоначалникот Ганиу.
Градоначалникот Ганиу тврди дека не е точна бројката од 150 дивоградби во Чаир што ја кажува градоначалничката Арсовска, ниту пак дека има дивоградби на државно земјиште.
„Не е вистина дека тие објекти што се изградени се на земјиште на РМ бидејќи Чаир е три квадратни километри и се е сопственост на некого, нема РМ земјиште, многу малку има. 150 згради што таа ги објавува се невистина и тоа може да се потврди. Најновата лага што ја кажува е 50 нови темели се отворени по Чаир. И тоа е лага“, рече градоначалникот Ганиу.
Лажните тврдења, Ганиу вели дека имаат цел да го дискредитираат него. Последниве денови Ганиу смета дека обвинувањата намалиле по објавите дека тој нема да биде кандидат за градоначалник на Чаир.
„Целата оваа афера што таа ја направи со дивоградбите во Чаир покажа дека само требаше да биде мегафон на ДУИ. Инструкциите ги добиваше од ДУИ“, обвини Ганиу.
За да го поткрепи ова тврдење, Ганиу кажа дека Општина Чаир не е прва по број на дивоградби ниту во земјава, ниту пак е на прво место по број на дивоградби во Скопје.
„Имаме записници во ЗЕЛС во кои стои изјава на министер за транспорт и врски дека во земјава од 2011 година кога истече рокот за легализација па наваму се изградени 130.000 дивоградби. Тогаш беше оваа полемика кога се даваше новиот закон за легализација. Од целава држава значи ние сме над дваесетто место по број на дивоградби, а во градот Скопје сме шести. Пет општини се пред нас. Со ниедна општина не се занимаваше госпоѓа Арсовска чесната жена од Градот Скопје, ова го велам бидејќи така ја знаат граѓаниве во Скопје. Се занимаваше само со Чаир бидејќи тоа им беше мета и тоа им беше работа што им ја даваше ДУИ“, вели градоначалникот Ганиу.
Категорично тврди дека не издавал одобренија за градење згради на деца,како што тврди Арсовска, а дали издадените одобренија понатака на нотар некој со наследни решенија ги ставил на име на деца вели дека не е негова работа да проверува.
Градоначалничката Арсовска, пак, за утре најави дека пред медиумите ќе ги покаже сите досега утврдени незаконитости поврзани со нелегалните и небезбедни градби откриени во Чаир.
Македонија
Таблетарната онколошка терапија од 4 август ќе може да се подигнува директно во аптеките

Денес, во рамките на континуираните активности за унапредување на здравствените услуги, генералните директори на Фондот за здравствено осигурување, Сашо Клековски и Бранко Аџигогов, заедно со заменик-министерот за здравство, Јовица Андовски, остварија работна посета на ЈЗУ Општа болница Велес.
Во фокусот на посетата беа состојбите со здравствените услуги на регионално ниво, унапредувањето на соработката помеѓу болницата и Фондот, како и презентирањето на новите мерки за подобрување на достапноста до онколошката терапија за пациентите.
Од 4 август 2025 година, пациентите кои се лекуваат со таблетарна онколошка терапија – анастрозол и летрозол, ќе можат својата терапија да ја подигнуваат директно во аптеките, на товар на Фондот.
„Со оваа мерка, пристапот до терапијата значително се олеснува, а пациентите ќе имаат поедноставена процедура. Потребно е само да добијат извештај од својот онколог, да земат рецепт од матичен лекар и со тоа да ја подигнат терапијата во аптека. Партиципацијата ќе изнесува околу 50 денари“, истакнаа генералните директори.
Во текот на посетата, беше најавена и набавка на нова медицинска опрема за потребите на болницата.
„Велешка Општа болница ќе набавува медицинска опрема за Интерно, за Очно, Детско и за Одделението за неврологија и психијатрија. Набавката е обезбедена од вкупно издвоените 40 милиони денари фондовски средства, од кои поголемиот дел се за подмирување на долгот на установата, а дел за плати на нововработените и за нова опрема,“ нагласи Клековски.
„Ќе се набавува медицинска опрема за повеќе одделенија. Ќе ја потенцирам најзначајната – за Одделението за офталмологија, каде веќе е набавен вакум апарат, а сега ќе се набави и микроскоп, со што ќе се комплетира опремата за редовна работа. Тоа значи дека во Велес ќе можат да се изведуваат и хируршки зафати на очи“, додаде Клековски.
Работната посета на Велешката болница е дел од пошироките активности на Фондот за приближување на здравствените услуги до граѓаните и воспоставување одржлив модел на лекување кој ги става пациентите во центарот на вниманието, велат надлежните.