Култура
Збирка поезија од Магдалена Хорват
Во среда, со почеток во 20 часот, во арт-кафето во Културниот центар Мала станица, во Скопје, ќе биде промовирана новата збирка поезија на Магдалена Хорват „Синкаво и други песни“, која деновиве ја објави Македонска реч
Книгата ќе ја претстави Румена Бужаровска, која заедно со авторката ќе чита и стихови од неа. За поезијата на Магдалена Хорват ќе зборуваат Зоран Анчевски и Владимир Мартиновски.„Синкаво и други песни“ е составена од драмски монолози, чии говорници се статуи, патници, деца, самосвесни жени, старци, набљудувачи и раскажувачи. Слободниот стих е разговорен и разигран, а сепак дисциплиниран. Успешно се изведени и песните во врзан стих – на пример, сонетниот венец „Тишина“. Тој е еден од трите циклуси во книгата, и заедно со другите два („Синглови“ и „Б-страни“) алудира на музиката. За поетската техника на Хорват веќе е искажано мислење дека „и при површно читање е впечатлива музикалноста на стиховите“ (Маја Апостолоска) и дека „создава ритам близок до модерните музички жанрови“ (Дневник). Тематски, пак, „Синкаво и други песни“ патува низ пределите на имагинацијата, кои Хорват умешно ги спојува со фрагменти од митологијата, географијата, уметноста и секојдневјето, што резултира со нешто “интересно: кога ја читаме оваа книга, напати помислуваме дека и таа не’ чита нас и дека цело време градиме со неа заемен однос ‘на ти'” (Ристо Лазаров).Магдалена Хорват, родена во Скопје, 1978 г, пишува песни и преведува книги. Автор е и на збирката поезија „Ова е таа, твојата“, Македонска реч, 2006. Застапена е во антологиите „Пурпурни извори: Антологија на поновата македонска поезија од млади“ (Детска радост/СВП, 2006); „Сто без една песна“ (Македонска реч, 2006); во превод на англиски во „In Our Own Words Vol.7″ (MWE, 2007), и во превод на англиски и каталонски во „Europa es una dona/Europe is a Woman” (Universitat Autonoma de Barcelona, 2007). Нејзините песни и текстови на тема поезија се објавени во повеќе домашни и странски списанија и весници, како Апокалипса (на словенечки), Блесок, Време, Дневник, Мравка, Наше писмо, Современост, и британското списание Poetry Review. На македонски ги превела: романот во стихови „Далечината меѓу нас“ од Фиона Сампсон (Магор, 2005), романот „Стакленото ѕвоно“ од Силвија Плат (Три, 2006), како и неколку збирки поезија, меѓу кои се и „Музика и скорбут“ од Ана Агилар-Амат (Блесок, 2006), „Телефонска секретарка“ од Пат Боран (Блесок, 2007), и „Мајмунска свадба“ од Марсел Фрајман (Центрифуга, 2009). На англиски ја превела поезијата на неколку добитници на наградата „Браќа Миладиновци“: Миле Неделкоски, Анте Поповски, Петар Т. Бошковски, Петко Дабески, Никола Маџиров и Адем Гајтани (во издание на СВП).
©Makfax.com.mk Доколку преземете содржина од оваа страница, во целост сте се согласиле со нејзините Услови за користење.
Култура
Денеска ќе биде погребана Брижит Бардо
Француската филмска актерка Брижит Бардо, која почина минатиот месец на 91-годишна возраст, денеска ќе биде погребана во летувалиштето Сен Тропе на француската ривиера, објави Ројтерс, повикувајќи се на локалните власти.
Погребната церемонија ќе се одржи во 10 часот во црквата „Нотр Дам де л’Асумпсион“, по што Бардо ќе биде погребана во строга приватност на градските гробишта. Комеморација отворена за граѓаните и обожавателите ќе се одржи во старата градска четврт Ла Понш.
Бардо светската слава ја стекна со филмот „И Бог ја создаде жената“ и стана една од најголемите икони на француската поп-култура. По повлекувањето од филмот во 1973 година, се посвети на заштита на животните, но подоцна беше контроверзна фигура поради своите политички ставови.
Култура
Почина Георги Сталев Поповски
Друштвото на писателите на Македонија информира дека на 30 декември 2025 година, во 95. година од животот, почина Георги Сталев Поповски, поет, прозаист, преведувач, драмски писател, научен работник и поранешен универзитетски професор, доктор по филолошки науки и најстар член на писателската асоцијација.
Георги Сталев Поповски е роден на 22 април 1930 година во Витолиште, а почина во Скопје. Високото образование го завршил на Филозофскиот факултет во Скопје. Во текот на својата богата професионална кариера, меѓу другото, бил и долгогодишен уредник на списанието „Современост“.
Член на Друштво на писателите на Македонија бил од 1956 година, како прв член примен во Друштвото по заслуга на своите достигнувања во областа на книжевниот превод.
Поповски е добитник на бројни признанија и награди, меѓу кои двапати наградата „Димитар Митрев“ на Друштвото на писателите на Македонија за книжевна критика и есеистика, наградата „Златен лавров венец“ за најдобар драмски текст на фестивалот „Мали и експериментални сцени“ во Сараево (1972), наградите „Григор Прличев“ и „Кирил Пејчиновиќ“ за книжевен превод, медалот од Фондот „Лермонтов“ во Москва, како и македонските државни награди „11 Октомври“ и „Св. Климент Охридски“, како и наградата на Град Скопје „13 Ноември“.
Тој останува актуелен и во 2025 година како еден од авторите на збирката раскази Она што се памети живее („Никогаш докрај раскажани приказни“) во издание на ДПМ, во која е застапен со расказот „Доста ми е власт играње“ – сеќавање на неговиот татко, Стале Попов, корифејот на македонскиот роман.
Култура
Македонска премиера на „Приказната за Силјан“ – филм создаден за домашната публика што допре до светот
Документарниот филм „Приказната за Силјан“, во режија на Тамара Котевска, синоќа ја имаше својата македонска премиера во Македонскиот народен театар во Скопје.
Режисерката Тамара Котевска изјави дека филмот првенствено бил создаден за домашната публика, без амбиција да стигне толку далеку на меѓународната сцена, додавајќи дека токму реакцијата од македонските гледачи за неа има најголема тежина.
Таа посочи дека, иако ѝ е драго што филмот бил прикажан и прифатен од светската публика, најважно ѝ е што ќе го гледаат луѓето низ цела Македонија. Котевска најави дека се планираат премиери и проекции во сите градови, нагласувајќи дека жителите на помалите места заслужуваат да имаат можност да го видат филмот.
„Мило ми е што го виде светот, но повеќе од сè ценам што го видовте денес сите вие и што допрва ќе го гледа цела Македонија“, истакна Котевска.
Таа нагласи дека луѓето како Никола и неговото семејство се суштината на приказната и причината зошто создава вакви филмови, додавајќи дека особено ѝ значи да ги раскажува и приближува приказните од помалите и поскриени средини во Македонија, кои, како што рече, се суштински дел од културата и светот во кој живееме.
„Приказната за Силјан“ имаше светска премиера на Венецискиот фестивал, и доби повеќе значајни меѓународни признанија.
Државниот врв на премиерата на „Приказната за Силјан“ во МНТ: „Добивме вредно филмско остварување“

