Култура
На Саемот на книга во Лајпциг, седум автори од Македонија

Годинешното претставување на Македонија на Саемот за книга во Лајпциг, кој почнува на 16 март и ќе трае до 21 март, ќе биде најголемо досега, со најголем број писатели кои ќе земат учество во разните програми и манифестации на Саемот
Во каталогот „Пролетно книжуле за Лајпциг“ специјално подготвен од издавачката куќа Готен со кратки одломки, биографски податоци и рецензентски белешки, на германски јазик се претставени триесет автори од Македонија. Во рамките на програмите, Кафе Европа, Фокус Југоисточна Европа и Балкан рокс ќе настапат Влада Урошевиќ, Лилјана Дирјан, Никола Маџиров, Владимир Јанковски, Роберт Алаѓозовски, Милан Мијалковиќ и Катарина Урбанек. Владимир Јанковски ќе го претстави својот роман „Вечно сегашно време“, Роберт Алаѓозовски делото „Готен“, а Лилјана Дирјан поетска збирка преведена на германски јазик и одломки од книгата „Приватни светови“. Никола Маџиров ќе ја претстави поезијата што наскоро ќе му биде објавена кај реномираниот германски издавач „Хансер“, а академик Влада Урошевиќ ќе биде претставен со одломки од разни дела од неговото творештво. Во рамките на ова случување ќе биде промовирано англиското издание на архитектонската студија „Скопје-светското копиле“, чии автори се Милан Мијалковиќ и Катарина Урбанек. Книгата на овие млади архитекти кои живеат на релацијата Скопје-Виена ја објави реномираниот австриски издавач „Визер Верлаг“, а наскоро во Скопје ќе излезе изданието на македонски и на албански јазик.Целокупната програма е во рамките на европската мрежа за литература и книги „Традуки“ која ги обединува во заеднички настап сите земји од регионот.„Во однос на претставување на писатели, до сега е најбројно учеството од Македонија. Ќе учествуваме на различни настани, самостојно или заедно со други писатели од регионот на програмата. Регионалната димензија на настанот, која благодарение на фондот „Традуки“ е присутна на саемот, е многу битна. Постои одлична координација, соработка и размена на ставови на уметнички теми меѓу писателите од Југоисточна Европа. Ова е врвно интеркултурно претставување. Саемот во Франкфурт е глобален саем и е чист бизнис, додека Германците и фондот „Традуки“ инвестираат во давањето на значење и градење на профилот на Саемот во Лајпциг каде е битна комуникацијата со читателите, битни се авторите и авторските претставувања. Во текот на Саемот, целиот Лајпциг станува книжевна сцена.“ изјави Роберт Алаѓозовски, главен и одговорен уредник на издавачката куќа „Готен“„До сега имав три гостувања во Германија, имав своја поетска вечер во Лајпциг, Берлин, Бадхамбург. „Приватни светови“ последните два месеци веќе се преведува на германски. Единствено во Германија сум се чувствувала како автор. Вниманието на публиката е посебно, бидејќи и кога читате 45 минути тие замолуваат да останеш и уште да читаш. Мислам дека оваа мала група достојно ќе ја претстави Македонија иако сметам дека Саемот е пред се за лична промоција, и конечно јас пишувам за себе, “ вели Лилјана Дирјан,Досега нашето претставување на Саемите беше од естраден карактер. Од друга страна, добар е фокусот на издавачката куќа „Готен“ што се одлучи да конкурира и да го стави акцентот на саемот во Лајпциг. Нашето претставување таму е многу битно затоа што во последните години посебен интерес кон Балканот и Македонија може да дојде од германската култура, “ изјави Владимир ЈанковскиКаталогот наречен „Пролетно книжуле за Лајпциг“, со триесет македонски автори ќе им биде разделен на претставници на издавачките куќи присутни на саемот, на авторски агенции, книжевни агенти и други застапници кои посредуваат во објавувањето на авторските дела на меѓународниот пазар на книги.Ова гостување е поддржано од фондот „Традуки“, „Гете“ институтот и Министерството за култура на Република Македонија.
©Makfax.com.mk Доколку преземете содржина од оваа страница, во целост сте се согласиле со нејзините Услови за користење.

Култура
Изведбата на моќното ремек-дело „Набуко“ од Џузепе Верди во рамките на 53. издание на Мајските оперски вечери

Моќното ремек-дело од Џузепе Верди, операта „Набуко“ ќе се изведе на сцената на Националната опера и балет на 19 мај со почеток во 20.00 часот во рамките на 53. издание на фестивалот „Мајски оперски вечери“. Операта ќе се изведе под диригентската палка на гостинот од Грција, Мирон Михаилидис, режијата е на Ренато Бонајуто (Италија), сценографијата и костимографијата се на Флавио Арбети и Артемио Кабаси од Италија, кореограф е Маја Митровска-Богојевска, концерт-мајстор е Јане Бакевски, хор-мајстор е Јасмина Ѓорѓеска, а светло дизајн, Милчо Александров.
Насловната улога (Набуко) ќе ја толкува, Луис Кансино од Шпанија, во улогата на Абигаиле ќе настапи Ханјинг Цо од Кина, Николина Јаневска ќе ја толкува улогата на Фенена, Уго Тарквини (Италија) ќе настапи како Исмаил, а во улогата на Захарие ќе настапи Џовани Пароди (Италија), во останатите улоги ќе настапат Диме Петров, Ана Ројдева, Дејан Стоев, хорот, оркестарот, балетскиот ансамбл на Националната опера и балет и ученици при ДМБУЦ „Илија Николовски – Луј“.
„Набуко“е лирско-драматична опера во четири чина, едно од најпопуларните дела на Џузепе Верди и е омилено кај публиката. Својата праизведба оваа опера ја имала во 1842 година во Миланска Скала. Тоа е третата опера на Верди за која што се смета дека трајно ја воспоставила неговата репутација како композитор. Темата на операта е тешката историја на еврејскиот народ, нападнати и поразени, протерани од својата татковина, иако историските настани се користат само како позадина на романтичниот и политички заплет. Верди во една ноќ ја напишал надалеку познатата хорска арија која станала драматуршки и музички столб на делото „Va, pensiero, sull’ali dorate“ („Летај на златести крилја”).
Култура
Објавен првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик

Во издание на „Бата прес“ објавен е првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик, на кој автори и редактори се осум универзитетски професори. Објавувањето на речникот е поддржано од Министерството за култура како проект од национален интерес за 2024 година.
Својата прва промоција речникот ќе ја има на годинешниот Саем на книгата во арената „Борис Трајковски“, на штандот на издавачот, во вторник, во 11.30 часот. Речникот ќе го претстават рецензентката проф. д-р Весна Костовска и авторката редактор проф. д-р Елизабета Бандиловска.
Во првиот том се поместени зборовите од буквата А до буквата Ж, а авторите (универзитетските професори) и соработниците постојано работаат, така што во наредните изданија ќе бидат обработени зборовите до буквата Ш, и правописно-нормативниот речник како плод на повеќегодишен труд ќе биде комплетиран.
Овој капитален лексикографски зафат се надоврзува на повеќето изданија од овој вид, почнувајќи првиот македонски правописен прирачник Македонски правопис со правописен речник од Блаже Конески и Крум Тошев (1950) до Правопис на македонскиот јазик во издание на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“ и издавачката куќа „Култура“ (2015 и 2017 година).
Автори и редактори на изданието се: Лидија Аризанковска, Елизабета Бандиловска, Снежана Велковска, Виолета Јанушева, Елена Јованова-Грујовска, Искра Пановска-Димкова, Симон Саздов, Људмил Спасов.
Соработници на проектот се Марија Антевска, Филип Белчев и Македонка Додевска.
Култура
Изложба ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ во Загреб

Во македонскиот КИЦ во Загреб во рамките на програмата по повод 145-годишнината од постоењето на Музејот на уметности и занаети – Загреб, на 13-ти мај ќе биде отворена изложбата ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ на една од најзначајните македонски графичарки, Менча Спировска. На изложбата ќе бидат претставени речиси непознати дела за хрватската јавност создадени во 1950-тите години во Загреб.
Изложбата се реализира како заеднички проект на загребскиот Музеј на уметностите и занаетите и македонскиот Културно-информативен центар во Загреб по повод 145-годишнината од основањето на загребскиот Музеј за уметности и занаети. Директорката на македонскиот Културно-информативен во Загреб, Мими Ѓоргоска Илиевска, ги потврди заложбите на директорот на Музејот за уметности и занаети, Сањин Михелиќ дека со оваа изложба се промовираат вредностите на меѓународната соработка и културните врски меѓу Хрватска и Македонија, кој потенцираше дека во годината кога ја одбележуваат 145-годишнината од постоењето на Музејот ќе следи уште една исклучителна изложба на фотографии од студиото на семејството Арсовски во соработка со македонскиот Културно-информативен центар во Загреб и Музејот на Град Скопје.
Изложбата насловена ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ за првпат го претставува комплетниот уметнички опус на Менче Спировска создаден за време на нејзиното студирање во Загреб, кој што се чува во фондовите на Музејот на уметности и занаети. Централно место на изложбата е нејзиното до сега неизложено дело од областа на графичкиот дизајн, „Концептуален дизајн за рекламна туристичка брошура на Загреб“, кое сега за првпат ќе биде изложено во целост, создадено за време на нејзините студии на поранешната истакната Академија за применети уметности во Загреб, којашто оставила значаен траг во развојот на уметноста, дизајнот и визуелната култура во Хрватска.
Изложбата го прикажува и придонесот на македонските студенти на загрепската уметничка сцена во 1950-тите, а Менче Спировска зазема посебно место како посредник на културните и естетските вредности на двете земји.