Култура
Поетска претстава „Копнеж по целина“ во МНТ

Во Македонскиот народен театар денес беше најавена премиерата на поетската претстава „Копнеж по целина“, работена според поезијата на Матеја Матевски.
Во Македонскиот народен театар денес беше најавена премиерата на поетската претстава „Копнеж по целина“, работена според поезијата на Матеја Матевски.„Имаме една исклучително интересна приказна која ја започнавме во МНТ. Еден исклучителен автор, кој во македонскиот збор остави длабока трага, и поет кој годинава ќе ја понесе наградата „Златен венец“ на Струшките вечери на поезијата, мислевме дека конечно треба да му се направи чест во МНТ. Не само да се направи рецитал, туку неговите стихови да бидат преточени во театарска претстава“, изјави Дејан Лилиќ, директор на МНТ.На денешната прес-конференција присуствуваше и академик Матеја Матевски, кој го изрази своето задоволство што токму со негови стихови се враќа поетската реч на сцената на МНТ.„Драго ми е што се среќаваме по еден убав повод. Идејата да се почне со реализацијата на театар на поезијата е многу значајна и на сите нас, кои се занимаваме со театарот и со литературата, ни е многу важно и овој аспект на книжевноста да се претстави пред македонскиот гледач. Поетскиот театар има своја традиција во европскиот и светскиот театар, тој е суштествен за животот на сцената, но едновремено, творците на претставата и нејзините инспиратори ги става пред сериозни дилеми, пред сериозни искушенија како говорот на поезијата да се преточи во сценски израз, во сценска игра. Искуствата во театарот се големи во сценската адаптација и претставување на романот, на расказот, на легендите и митовите, кои што имаат своја приказна, свој настан околу кој се движи дејствието и кој говори за односите меѓу луѓето, средината и времето, и сето тоа актерот заедно со режисерот треба да го овозможат“.„Со поезијата состојбата е потешка, бидејќи во неа најчесто нема приказна, нема дејствие, таа почива врз лирското и метафизичкото доживување на нештата од страна на самиот поет, и според тоа, таа за гледачот може да делува апстрактно, херметично, нејасно, а со самото тоа и недостапно. За разлика од едно интимно или камерно читање на стиховите во тишина, во театарската претстава поезијата треба да стане живо изговорен збор, соопштен, сугериран и одигран, што и режисерот и актерот и драматургот и сите што го создаваат театарот треба да ги совладуваат“.„Почестен сум што колегите од МНТ во нивната благородна идеја и ориентација во континуитет да претставуваат наши автори се определија за моето творештво и во очекување сум на крајниот резултат, како, колку и што е прочитано од она што јас сум го пишувал“, изјави академик Матеја Матевски.Изборот на стиховите го направи режисерот на претставата Ристо Алексовски.„Да се прави драма базирана на поезијата на Матеја Матевски е привилегија за секој режисер, но во исто време е можност за толкување на целата длабочина на неговите стихови. Тоа што со моите колеги се обидовме да го направиме е да најдеме еден сублимат на творештвото на академик Матеја Матевски. Целата претстава ја базиравме врз копнежот за слобода, за игра. Во процесот на работа дојдовме до театарската формулација дека поезијата на Матеја Матевски е исклучително блиска до она што ние го правиме во театарот, со тоа што се стремиме кон една повисока категорија, еден своевиден шаманизам“, потенцираше Ристо Алексовски.Во МНТ планираат да реализираат три претстави кои ќе бидат базирани на поезија. Со проектот „Made in Macedonia“, покрај поезијата на Матеја Матевски, ќе бидат опфатени и претстави според поезијата на Блаже Конески и Влада Урошевиќ.Во претставата „Копнеж по целина“ учествуваат актерите Катина Иванова, Арна Шијак, Борче Начев, Гораст Цветковски, Магдалена Ризова-Черних и Игор Георгиев.„Радосна сум што учествувам во претставата затоа што македонската поезија заслужува да има свое место во нашите театри, заслужува да биде кажана, заслужува да се размислува за неа. Мислам дека направивме се тие прекрасни зборови и метафори и прекрасниот свет на Матеја Матевски, кој што не е така лесен за дофаќање, и не е така лесен за спојување со сцената, да допрат до публиката“, изјави актерката Катина Иванова.Актерите за канализатори на визијата за поезијата на Матеја Матевски и секој од нив на свој начин стигнал до суштината на зборовите на Матеја Матевски.„Поезијата е мојата прва друшка откако ги научив буквите во мојот живот, и за големо чудо ова е моето прво театарско искуство каде што имам можност да се дружам со неа, да ја отсонувам во рамките на туѓиот сон, а со сопствените средства. Се надевам дека се она што поезијата го кажува и го премолчува, ние сме успеале да ги извлечеме сите нитки, и тоа гласно, тивко и моќно да го артикулираме. Чест ми е што тоа беше речта на академик Матеја Матевски, и што тоа беше дарбата на сите мои колеги и чест ми е што тоа ќе го прикажеме пред македонската јавност“, нагласи Арна Шијак.„Задоволство е да се биде со оваа екипа, со оваа форма и со јазикот на поезијата на Матеја Матевски, бидејќи беше голем предизвик за мене. Мислам дека направивме една театарска претстава и создаваме вид на театар со нов вид на јазик“, изјави актерот Игор Георгиев.„Не сум љубител на поезија, и прилично се мачев додека да го научам текстот. Ова е мачен процес затоа што од нешто што има логика, што некој го напишал, ние треба да извадиме една целина и тоа да има прозна вредност, да може да се гледа и да се извади неговиот поттекст. Крајниот продукт ќе покаже дали добро сме го прочитале Матеја, дали воопшто сме го прочитале Матеја, затоа што има повеќе релации, релација меѓу режисерот и Матеја, потоа има релација меѓу режисерот и актерите, потоа и ние со текстот и поезијата на Матеја. Крајниот резултат ќе се види на сцената“, рече актерот Гораст Цветковски.Претставата на МНТ се реализира во соработка со „Скопско лето“.„Сметаме дека граѓаните на Скопје имаат право на интелектуален живот и во летниот период“, во најава на поголема и пообемна соработка меѓу „Скопско лето“ и Македонскиот народен театар“, нагласи Мирко Стефановски.Уметничкиот директор на МНТ, Дејан Пројковски, го нагласи значењето на целиот проект. „Проектот „Made in Macedonia“ е дел од новиот концепт на МНТ за воведување на класичен „железен“ репертоар, меѓутоа она што е најважно е што се обидуваме да се најде современ сценски израз кој што ќе комуницира со гледачите. Проектот ќе ја воведе македонската современа класика на театарската сцена. Овој проект решивме да го посветиме на македонскиот јазик, на нашиот идентитет и култура. Ансамблот ќе има можност да создава еден специфичен сценски јазик, бидејќи она што е многу важно за актерската екипа е да може да истражува и да се обидува да излегува од стандардите и клишеата на кои понекогаш сите во театарот им робуваме. Многу сум среќен што академик Матеја Матевски е со нас и што е дел од овој процес. Сметаме дека ова е претстава која ќе ја најде својата театарска публика, бидејќи реакциите веќе се одлични уште во текот на подготовката на претставата“, објасни Пројковски.Претставата има специфичен сценски простор, и ќе се игра на малата сцена во МНТ.„Важно е и треба да се потенцира дека претставата нема за задача да го претстави поетскиот опус на академик Матеја Матевски, туку идејата е да продуцираме претстава која е испровоцирана од неговата поезија. Многу поважно е чувството што го испровоцирале стиховите на Матеја Матевски. Значи не станува збор за поетски театар, кој означува читање на сцена, туку за создавање претстава која е базирана на поетски стихови, во случајот со поезијата на Матеја Матевски“, нагласи Пројковски.Драматург на проектот е Јелена Лужина, сценографијата и костимографијата се на Мери Георгиевска, музиката на Горан Трајкоски, изборот на стиховите го направи режисерот Ристо Алексовски. Инспициент е Перо Стратров, лектурата е на Цветанка Недановска, додека извршен продуцент на проектот е Виктор Рубен.Претпремиера на „Копнеж по целина“ е во недела на 17 јули, додека премиера е следниот ден, во понеделник, на 18 јули во МНТ, Театар Центар во 21 часот./крај/макфакс/т.д.
©Makfax.com.mk Доколку преземете содржина од оваа страница, во целост сте се согласиле со нејзините Услови за користење.

Култура
Изведбата на моќното ремек-дело „Набуко“ од Џузепе Верди во рамките на 53. издание на Мајските оперски вечери

Моќното ремек-дело од Џузепе Верди, операта „Набуко“ ќе се изведе на сцената на Националната опера и балет на 19 мај со почеток во 20.00 часот во рамките на 53. издание на фестивалот „Мајски оперски вечери“. Операта ќе се изведе под диригентската палка на гостинот од Грција, Мирон Михаилидис, режијата е на Ренато Бонајуто (Италија), сценографијата и костимографијата се на Флавио Арбети и Артемио Кабаси од Италија, кореограф е Маја Митровска-Богојевска, концерт-мајстор е Јане Бакевски, хор-мајстор е Јасмина Ѓорѓеска, а светло дизајн, Милчо Александров.
Насловната улога (Набуко) ќе ја толкува, Луис Кансино од Шпанија, во улогата на Абигаиле ќе настапи Ханјинг Цо од Кина, Николина Јаневска ќе ја толкува улогата на Фенена, Уго Тарквини (Италија) ќе настапи како Исмаил, а во улогата на Захарие ќе настапи Џовани Пароди (Италија), во останатите улоги ќе настапат Диме Петров, Ана Ројдева, Дејан Стоев, хорот, оркестарот, балетскиот ансамбл на Националната опера и балет и ученици при ДМБУЦ „Илија Николовски – Луј“.
„Набуко“е лирско-драматична опера во четири чина, едно од најпопуларните дела на Џузепе Верди и е омилено кај публиката. Својата праизведба оваа опера ја имала во 1842 година во Миланска Скала. Тоа е третата опера на Верди за која што се смета дека трајно ја воспоставила неговата репутација како композитор. Темата на операта е тешката историја на еврејскиот народ, нападнати и поразени, протерани од својата татковина, иако историските настани се користат само како позадина на романтичниот и политички заплет. Верди во една ноќ ја напишал надалеку познатата хорска арија која станала драматуршки и музички столб на делото „Va, pensiero, sull’ali dorate“ („Летај на златести крилја”).
Култура
Објавен првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик

Во издание на „Бата прес“ објавен е првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик, на кој автори и редактори се осум универзитетски професори. Објавувањето на речникот е поддржано од Министерството за култура како проект од национален интерес за 2024 година.
Својата прва промоција речникот ќе ја има на годинешниот Саем на книгата во арената „Борис Трајковски“, на штандот на издавачот, во вторник, во 11.30 часот. Речникот ќе го претстават рецензентката проф. д-р Весна Костовска и авторката редактор проф. д-р Елизабета Бандиловска.
Во првиот том се поместени зборовите од буквата А до буквата Ж, а авторите (универзитетските професори) и соработниците постојано работаат, така што во наредните изданија ќе бидат обработени зборовите до буквата Ш, и правописно-нормативниот речник како плод на повеќегодишен труд ќе биде комплетиран.
Овој капитален лексикографски зафат се надоврзува на повеќето изданија од овој вид, почнувајќи првиот македонски правописен прирачник Македонски правопис со правописен речник од Блаже Конески и Крум Тошев (1950) до Правопис на македонскиот јазик во издание на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“ и издавачката куќа „Култура“ (2015 и 2017 година).
Автори и редактори на изданието се: Лидија Аризанковска, Елизабета Бандиловска, Снежана Велковска, Виолета Јанушева, Елена Јованова-Грујовска, Искра Пановска-Димкова, Симон Саздов, Људмил Спасов.
Соработници на проектот се Марија Антевска, Филип Белчев и Македонка Додевска.
Култура
Изложба ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ во Загреб

Во македонскиот КИЦ во Загреб во рамките на програмата по повод 145-годишнината од постоењето на Музејот на уметности и занаети – Загреб, на 13-ти мај ќе биде отворена изложбата ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ на една од најзначајните македонски графичарки, Менча Спировска. На изложбата ќе бидат претставени речиси непознати дела за хрватската јавност создадени во 1950-тите години во Загреб.
Изложбата се реализира како заеднички проект на загребскиот Музеј на уметностите и занаетите и македонскиот Културно-информативен центар во Загреб по повод 145-годишнината од основањето на загребскиот Музеј за уметности и занаети. Директорката на македонскиот Културно-информативен во Загреб, Мими Ѓоргоска Илиевска, ги потврди заложбите на директорот на Музејот за уметности и занаети, Сањин Михелиќ дека со оваа изложба се промовираат вредностите на меѓународната соработка и културните врски меѓу Хрватска и Македонија, кој потенцираше дека во годината кога ја одбележуваат 145-годишнината од постоењето на Музејот ќе следи уште една исклучителна изложба на фотографии од студиото на семејството Арсовски во соработка со македонскиот Културно-информативен центар во Загреб и Музејот на Град Скопје.
Изложбата насловена ,,Менче Спировска – Визуелна фасцинација со Загреб“ за првпат го претставува комплетниот уметнички опус на Менче Спировска создаден за време на нејзиното студирање во Загреб, кој што се чува во фондовите на Музејот на уметности и занаети. Централно место на изложбата е нејзиното до сега неизложено дело од областа на графичкиот дизајн, „Концептуален дизајн за рекламна туристичка брошура на Загреб“, кое сега за првпат ќе биде изложено во целост, создадено за време на нејзините студии на поранешната истакната Академија за применети уметности во Загреб, којашто оставила значаен траг во развојот на уметноста, дизајнот и визуелната култура во Хрватска.
Изложбата го прикажува и придонесот на македонските студенти на загрепската уметничка сцена во 1950-тите, а Менче Спировска зазема посебно место како посредник на културните и естетските вредности на двете земји.