Култура
Трилогијата на Ларсон наскоро и во стрип

Хит трилогија „Милениум“, на шведскиот писател Стиег Ларсон, ќе биде адаптирана за стрип а првиот дел со наслов „Мажите коишто мразат жени“ би требало да се појави во 2012-та на англиски јазик, објави њујоршкиот специјализиран издавач на стрипови „DC Entertainment“.
Хит трилогија „Милениум“, на шведскиот писател Стиег Ларсон, ќе биде адаптирана за стрип а првиот дел со наслов „Мажите коишто мразат жени“ би требало да се појави во 2012-та на англиски јазик, објави њујоршкиот специјализиран издавач на стрипови „DC Entertainment“.Следните продолженија „The Girl Who Played with Fire“ и „The Girl With the Dragon Tattoo“, ќе се појават во 2013 и 2014 година, се додава во соопштението во кое не се наведуваат имињата на авторите на адаптираниот текст ниту цртачите на стрипот. Секое од продолженијата на трилогијата ќе биде претставено во два тома, достапни во печатениот албум и во дигитална верзија. Издавачката куќа „DC Entertainment“ ги доби светските права за издавање и користење од шведскиот автор за адаптација на трилогијата во стрип од американски стил и на тоа работи со наследниците на Ларсон. Белгискиот издавач „Dupuis“ истовремено во вторникот објави дека ќе ја адаптира трилогијата во девет стрип-албуми на француски јазик. Трилогијата „Милениум“ веќе е продадена во повеќе од 50 милиони примероци во светот,а адаптирана е и за филм и за телевизија. Трилогијата „Милениум“ или „Девојката со тетоважа на змеј“ беше оригинално издадена во Шведска во 2005 година, кусо време по починувањето на авторот. Сите три романа предизвикаа големо внимание и станаа бестселери во светот. Вниманието за книгите се зголеми кога тие беа адаптирани во серија филмови во Шведска а преџизвика уште поголемо внимание по најавата за американска адаптација на филм, режиран од Дејвид финчер со Даниел Крејг кој треба да се појави во декември.„Сложеноста на ликовите и приказните на Ларсон во трилогијата ’Милениум’ се совршени за стрип формат, каде што може да се долови Лизбет Саландер поживо во сосем нов, визуелно привлечен начини. Претставува посебна чест да се работи на една приказна која е веќе толку популарна со милиони читатели ширум светот“, изјави Дан ДиДио, ко-издавач на „DC Entertainment“./крај/ро/мф/сн
©Makfax.com.mk Доколку преземете содржина од оваа страница, во целост сте се согласиле со нејзините Услови за користење.

Култура
„Пеколот е мало место“ – нова стихозбирка од Тихомир Јанчовски

Поетот Тихомир Јанчовски, во поетската едиција на Книгоиздателството Макавеј го објави новиот поетски ракопис со наслов „Пеколот е мало место“, којшто на интересен начин се надоврзува на неговиот претходен поетски опус.
Новата стихозбирка на Јанчоски донесува педесетина нови песни и е поделена на циклусите „Обиди се да сфатиш“, „Годините врват“, „Секогаш од љубов“ и „Куќа за птици.
Оваа нова поетска објава на Јанчовски е проследена со поговор на авторот Душко Крстевски, кој, меѓу другото, со своите оценки поентира:
– Збирката поезија „Пеколот е мало место“ од Тихомир Јанчовски претставува општествена критика, егзистенцијална размисла како и нуркање и истражување на човековите емоции. Секоја песна одекнува со чувство на итност и длабока интроспекција од страна на поетот, одразувајќи ја сложеноста на човековата состојба во свет полн со очај и разочарување.
За потсетување, македонскиот поет, професор, преведувач и колумнист Тихомир Јанчовски завршил општа и компаративна книжевност на УКИМ има објавено петнаесет книги поезија, три романи, две книги за деца и една книга колумни.
Култура
Изведбата на моќното ремек-дело „Набуко“ од Џузепе Верди во рамките на 53. издание на Мајските оперски вечери

Моќното ремек-дело од Џузепе Верди, операта „Набуко“ ќе се изведе на сцената на Националната опера и балет на 19 мај со почеток во 20.00 часот во рамките на 53. издание на фестивалот „Мајски оперски вечери“. Операта ќе се изведе под диригентската палка на гостинот од Грција, Мирон Михаилидис, режијата е на Ренато Бонајуто (Италија), сценографијата и костимографијата се на Флавио Арбети и Артемио Кабаси од Италија, кореограф е Маја Митровска-Богојевска, концерт-мајстор е Јане Бакевски, хор-мајстор е Јасмина Ѓорѓеска, а светло дизајн, Милчо Александров.
Насловната улога (Набуко) ќе ја толкува, Луис Кансино од Шпанија, во улогата на Абигаиле ќе настапи Ханјинг Цо од Кина, Николина Јаневска ќе ја толкува улогата на Фенена, Уго Тарквини (Италија) ќе настапи како Исмаил, а во улогата на Захарие ќе настапи Џовани Пароди (Италија), во останатите улоги ќе настапат Диме Петров, Ана Ројдева, Дејан Стоев, хорот, оркестарот, балетскиот ансамбл на Националната опера и балет и ученици при ДМБУЦ „Илија Николовски – Луј“.
„Набуко“е лирско-драматична опера во четири чина, едно од најпопуларните дела на Џузепе Верди и е омилено кај публиката. Својата праизведба оваа опера ја имала во 1842 година во Миланска Скала. Тоа е третата опера на Верди за која што се смета дека трајно ја воспоставила неговата репутација како композитор. Темата на операта е тешката историја на еврејскиот народ, нападнати и поразени, протерани од својата татковина, иако историските настани се користат само како позадина на романтичниот и политички заплет. Верди во една ноќ ја напишал надалеку познатата хорска арија која станала драматуршки и музички столб на делото „Va, pensiero, sull’ali dorate“ („Летај на златести крилја”).
Култура
Објавен првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик

Во издание на „Бата прес“ објавен е првиот том на Правописно-нормативниот речник на македонскиот стандарден јазик, на кој автори и редактори се осум универзитетски професори. Објавувањето на речникот е поддржано од Министерството за култура како проект од национален интерес за 2024 година.
Својата прва промоција речникот ќе ја има на годинешниот Саем на книгата во арената „Борис Трајковски“, на штандот на издавачот, во вторник, во 11.30 часот. Речникот ќе го претстават рецензентката проф. д-р Весна Костовска и авторката редактор проф. д-р Елизабета Бандиловска.
Во првиот том се поместени зборовите од буквата А до буквата Ж, а авторите (универзитетските професори) и соработниците постојано работаат, така што во наредните изданија ќе бидат обработени зборовите до буквата Ш, и правописно-нормативниот речник како плод на повеќегодишен труд ќе биде комплетиран.
Овој капитален лексикографски зафат се надоврзува на повеќето изданија од овој вид, почнувајќи првиот македонски правописен прирачник Македонски правопис со правописен речник од Блаже Конески и Крум Тошев (1950) до Правопис на македонскиот јазик во издание на Институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“ и издавачката куќа „Култура“ (2015 и 2017 година).
Автори и редактори на изданието се: Лидија Аризанковска, Елизабета Бандиловска, Снежана Велковска, Виолета Јанушева, Елена Јованова-Грујовска, Искра Пановска-Димкова, Симон Саздов, Људмил Спасов.
Соработници на проектот се Марија Антевска, Филип Белчев и Македонка Додевска.